Форум » Архив » За бокалом Кьянти (флуд) » Ответить
За бокалом Кьянти (флуд)
Мaschera bianca:
Селестина Корелли: Ну что, буду первой пташкой флуда)
Фалько: Доброй ночи. *зловеще*
Мaschera bianca: Доброй ночи) *не менее зловеще*
Фалько: *зевнул и нагло завалился отдохнуть на кресло* Прекрасные маски вокруг - чего еще для счастья надо?
Мaschera bianca: Для счастья? *посмотрела в окно* Холодно... Треск поленьев в камине и бокал чуть подогретого красного вина
Селестина Корелли: *обрывает лепестки слегка увядшей розы* У кого холод, а у кого буря...
Фалько: *громко и чрезвычайно мелодично храпит*
Friedrich fon Schnir: *проходит мимо и словно невзначай задевает тростью кресло "храпящего"*
Франческа дель Донго: Полулёжа в кресле, задумчиво вертит в тонких пальцах пустой фужер венецианского стекла. - Ну-с, сеньоры, кто из вас соизволит наполнить вином бокал прекрасной дамы?
Friedrich fon Schnir: Разве можно вас заставлять ждать *Наполняет бокал вином*
Франческа дель Донго: - Благодарю, - кивнула в знак признательности и пригубила вино.
Dante Amadori: Мои приветствия почтенным синьорам и синьоринам.
Франческа дель Донго: - Присаживайтесь, синьор, - приглашающий жест рукой. - Не желаете ли выпить чего-нибудь? Вино здесь, следует признать, отменное!
Фалько: *приоткрыл один глаз* И снова добрый вечер, многонеуважаемая аристократия.
Франческа дель Донго: - О, вы проснулись! - изящно изогнула бровь. - Признаться, я рада этому! Вы так... шумно спали.
Dante Amadori: - Благодарю, синьора, - учитвый поклон, вернее, мягкий намёк на оный. - Не сомневаюсь, что в вашем обществе даже худшее из вин покажется райским нектаром. В сторону второго голоса бросил цепкий взгляд цвета калёной стали. Мгновение - и отвёл взор; в том, как едва заметно качнул головой, чуть ли не читалось адресное "бедный мальчик".
Франческа дель Донго: Усмехнулась. - Да, видно, вы в совершенстве овладели наукой лести. Однако что мне мешает поддаться вашему обаянию? Pourquoi pas, как говорят французы! - отсалютовала бокалом.
Dante Amadori: - Лести? - приподняв одну бровь. - Вы полагаете меня лжецом, синьора, или не считаете собственную персону достаточно интересной, чтобы отвлечь от мыслей о вкусе вина?
Франческа дель Донго: - О, нет, синьор, что вы! Лжецом я вас, поверьте, не считаю, однако отдаю должное форме, в которой вы излагаете свои мысли. Манеры ваши изысканны, осанка горделива. Полагаю, граф или маркиз? - с интересом рзглядывает собеседника.
Dante Amadori: - Маркиз Амадори, к вашим услугам, синьора, - чуть наклонил голову, называя имя. Выровнявшись, с едва обозначенным удивление добавил: - Вы можете отличить графа от маркиза по манере произносить приветствие? Неверотяный талант. Должно быть, крайне полезен в светском обществе.
полная версия страницы