Форум » Траттория "Белая маска" » В паре слов о других » Ответить
В паре слов о других
Франческа дель Донго: Суть игры заключается в том, чтобы описать человека, оставившего пост перед вами одним словом. Это может быть аасоциация на его отыгрыши, на его аватар, анкету... Upd: Полагаю, стоит внести некоторые коррективы в игру. Пусть это будет не обязательно слово, но и словосочетание.
Jeffrey Westmorland: солнце в шампанском Отправил поздно Лучиане. опередили))
Лучиана ДельКастаньо: Friedrich Нэко Jeffrey Westmorland Викторианская Англия
Friedrich: Жар-птица... не знаю почему... но что-то сказочное...)
Джина Карнале: Восторженность
Friedrich: Обольстительница
Шесс: "ничего, как жизнь, не зная"... )
Friedrich: Маска..)
Джина Карнале: "погиб поэт, невольник чести..."
Friedrich: Кошка
Andrea Arago: непоседа
Antonio Torelli: завтра
Dante Amadori: Капля росы на паутине.
Шесс: рыцарь, опечаленный образом )
Лучиана ДельКастаньо: Плеяда
Шесс: простите, а что это? )))) звездный дождь.
Dante Amadori: Пить воду из ладоней, сложенных в ковшик. Что до вашего вопроса... Ммм... Есть три известных мне варианта. "Плеяды" - поэтическое собрание во Франции 16-го века. В числе участников наиболее известны Пьер Ронсар и Жоашен дю Белле. Плеяды - дочери титана Атланта и океаниды, имени коей не помню, уж простите. По мифу, после смерти брата эти семь сестёр покончили с собой от горя и были првращены в созвездия. Отсюда третий варинат. Плеяды - одно из ближайших к Земле рассеянных скоплений. Невооружённым глазом видны. И, кстати, известны в 19-м веке.
Лучиана ДельКастаньо: Шесс Плеяда - это литературное объеднение поэтов. Первыми были александрийские поэты в IIIв, а потом это же название взяла группа поэтов ы 16 веке .Во главе его стоял Ронсар Во множественном числе - скопление звёзд, которое ближе всех к Земле. Капитан Фракасс)
Antonio Torelli: декорации
Andrea Arago: Падающие звезды Вот нашла у себя случайно, и вспомнила Вас: "Она стояла на краю обрыва...В её длинных волосах запутался ветер...По щекам катились слёзы...Впрочем, у этой ведьмы глаза всегда были на мокром месте...Она смотрела вниз...И знала, что никогда не прыгнет...А звёзды не хотели жить...Они падали и падали...Одна за одной...Такого звездопада не было ровно тысячу лет...А она смотрела и не знала, что загадать..."
Jeffrey Westmorland: абсент
полная версия страницы