Форум » Архив прошлой игры » Особняк господина Корелли » Ответить

Особняк господина Корелли

Селестина Корелли: Помпезное здание, с выходящей на канал террасой, увитой плющом. Небольшой парк примыкающий к особняку обнесен железной оградой, оберегающей высокородных обитателей от чрезмерного внимания соседей или простых горожан.

Ответов - 3

Селестина Корелли: В прохладном и пока еще туманном утреннем воздухе не охотно затихала песня - конец какого-то псалма, услышанного на вчерашней мессе. Девушка протянула руку, словно стремясь поймать ускользающий напев, но вместо этого завела новый, торжественный, ликующий... Мало кто видел Этранже такой - каскад распущенных волос, босые ноги утопающие в росистой траве, простое платье и до неприличия взволнованное выражение лица - дива совсем скоро опомниться и наденет привычную маску равнодушия, но это будет позже. Сейчас она позволила себе сбежать по ступенькам к небольшому водоему, чьи берега были скованы в объятиях белого мрамора - тонкие пальцы коснулись прохладной воды, и на взволнованную поверхность стали падать смятые алые лепестки - не обращая внимания на шипы, сеньорита Корелли со странной жестокостью терзала ни в чем не повинный цветок. - Госпожа! - истошный крик слуги был понятен - комната Селестины была разворочена, будто в ней побывали воры - осколки ваз, покосившиеся рамы картин и ошметки порванных тканей. Ей опять пришло письмо - не подписанное, сопровожденное темно-красной розой. Велеречиво осведомляющееся о состоянии здоровья певицы - "Не мучают ли вас кошмары, прелестное создание?" - белая рука сжалась нещадно комкая тонкий шелк. - Я тут, Бернардо - проговорила она, поднимаясь из своего укрытия навстречу пожилому слуге - медленно, царственным жестом отбрасывая за плечо выбившиеся локоны. - Без мантильи! Босая! Deos mio! Если хозяин узнает он не простит мне этого! Ваш голос! - мужчина накинул на плечи девушки тяжелую накидку и потянул ее за собой. - Вы же можете простыть в такую мерзкую погоду и в этом парке! Госпожа, вы не совсем бережете себя, а ведь уже прибыл человек из театра! - полный Бернардо тараторил без умолку, жестами подзывая менее расторопных служанок, что закрутились вокруг оперной певицы, приводя ее в порядок. Рубиновая заколка перехватила золотые волосы, подбитая мехом мантилья была вновь наброшена на плечи, но Селестина одним движением сбросила ее обратно. - Оставьте ее. Не нужно - и вышла прочь из гостинной. Раз прибыла гондола, то был готов и костюм - что ж, посмотрим, чья возьмет, сеньор доброжелатель, - подумала девушка, искоса взглянув в свое отражение, появившееся в огромном зеркале. Подав руку гондольеру, она с удобством устроилась на скрытой от любопытных глаз лавке и исподволь выслушивала поток комплиментов, распространяемых каким-то безусым и надоедливым юнцом, сопровождавшим ее. Выслушивала и даже находила силы мило улыбаться тому, кто не сегодня - завтра будет уже уволен. ==>Сан-Марко ==> Театр "La Fenice"

Селестина Корелли: «Кавалер в темной полумаске с кривой усмешкой ведет ее по ярко освещенному коридору - собравшиеся зрители расступаются с деланным сочувствием, и по их мнению незаметно для Селестины, кивают несчастному. "Как же сопровождать ее" - говорят их пустые и ничего не выражающие глаза, а холодные руки подталкивают девушку к изогнутой рампе. Сцена? Но как.. когда... откуда? Дива привычно приподнимает руку, в жесте обращенном к небесам, делает глубокий вдох и понимает, что место вновь изменилось. Безумный хоровод красок и лиц, чьи-то визгливые крики, звон бьющегося стекла и холодная хватка сильных пальцев, стиснувших горло. " Я же говорил тебе, глупая девчонка - не смей мне перечить!" » - Селестина! - чьи-то теплые и нежные руки коснулись ее плеча, несильно встряхнули, но старый кошмар не собирался так просто отступать с завоеванной территории. Синьорина Корелли запрокинула голову, давясь рыданиями и чувствуя, что воздух сквозь сдавленное ужасом горло проходит не хотя, урывками. - Девочка моя, золотце, ну же, успокойся. Нечего больше бояться - в себя дива пришла, уткнувшись носом в грубое шитье из золотых нитей, украшавшее лацкан камзола ее опекуна. Рука синьора Корелли поглаживала спутанные в метаниях волосы девушки, он продолжал шептать какие-то утешительные слова, но Селестина не обращала на них внимания, позволив себе в первые за долгое время расплакаться. - Ну-ну, чем мой ангел так расстроился? Сегодня же Карнавал, праздник, зачем плакать? - дива осторожно отодвинулась, тыльной стороной ладони стирая слезы. - Тебе приснилось что-то плохое? - голос мэтра излучал участие и сочувствие, в которых было очень сложно сомневаться. Он и вправду беспокоился о состоянии Селестины, беспокоился, как капризный ребенок о сохранности новой игрушки - господин Корелли серьезно опасался, что после очередного такого приступа у его Этранже совсем пропадет голос. "Может стоит позвать врача?" - подумал он, осторожно касаясь лба девушки. Сегодня она должна была блистать и покрасневшие, припухшие от слез глаза, голос с неуместной хрипотцой не были бы лучшим способом убедить всех в выгодности его капиталовложений. - Со мной все в порядке, - проговорила наконец Селестина, вставая и закутываясь в халат, - просто дурной сон. - нашарив на тонконогом столике свое давешнее приобретение, дива как-то слишком поспешно надела кольцо на указательный палец и повернулась к синьору Корелли. Тот радостно отметил происшедшую перемену и ухмыльнулся - все в порядке... - А вот и твое сокровище, девочка. Ну что ж, оно судя по всему стоит названной вчера суммы - взгляд темных глаз не был добродушным и шел с в разрез с мягкими интонациями. - Этот Мелих и вправду знает за что брать деньги. Встряхнув волосами, дива чуть изогнула губы в слабом намеке на улыбку и проговорила - Я обещала, что вторая половина будет доставлена в ювелирный магазин сегодня днем, до начала основного праздника. Вы отошлете слугу, синьор Николо? - Деньги будут отосланы, не беспокойся. Ты должна быть сегодня блистать, поэтому будь любезна - займись этим. Твоя камеристка из Оперы скоро прибудет. - синьор Корелли приоткрыл дверь и бросил через плечо. - После праздника мы поговорим о твоем поведении в последнее время - эти твои кошмары мне совершенно не нравятся. Оставшись в одиночестве, Селестина подошла к приоткрытому окну, греясь в робких солнечных лучах - если ей повезет, после Карнавала причин для беспокойства не останется. Если повезет.

Селестина Корелли: Жюльетта тихой мышкой сидела на пуфике, вертя в пальцах вычурную маску, в которой в скором времени ей предстояло блистать - солнечные блики отражавшиеся от многочисленных бусин раз за разом пробегали по лицу дивы, старавшейся спрятаться от неотвратимо надвигающегося праздника какой-то мягко говоря невнятной книгой. А что оставалось делать, может слоняться по особняку неупокоенным призраком и явно недужным видом распугивать слуг? Бернардо и так уже развил пугающую своим энтузиазмом деятельность, стремясь "приободрить встревоженную крошку", призывая при этом "всех святых в свидетели, что негоже юной особе предаваться в такой день унынию и молчанию". Мстительно усмехнувшись, дива промурлыкала вступление к сентиментальной песенке о любви синеокой пастушки и чернобрового пастуха, по закону жанра закончившейся смертью юных влюбленных. На камердинера эта незатейливая мелодия всегда действовала одинаково - карие глаза подергивались пеленой то ли слез, то ли воспоминаний и окончательно расчувствовавшийся мужчина обычно удалялся в свои комнаты и не показывался несколько часов. Даже синьор Николо мирился с этой слабостью слуги, терпеливо дожидаясь, когда очередная "минутка" ностальгии сойдет на нет. Но сегодня, Бернардо проявлял недюжинную выдержку, представая перед очами Селестины каждые пятнадцать минут и предлагая то чашечку чая, то пирожное, тщился привлечь ее внимание к проплывающей внизу гондоле или незнакомой птичке, дравшей горло в розовых кустах. Вот и сейчас за дверью подозрительно зашуршало и камердинер вошел в комнату, ловко удерживая рукой поднос... даже не заставленный, а заваленный приборами и сластями для очередного чаепития. Терпение лопнуло окончательно и бесповоротно - резко захлопнув многострадальную книжонку, да так что золоченная маска выпала из рук вздрогнувшей камеристки, Селестина с царственным изумлением воззрилась на застывшего слугу и произнесла. - Это лишнее, Бернардо, мы уже уходим. - стремительно пройдя мимо обиженного до глубины души мужчины, дива приняла из рук мгновенно сориентировавшейся Жюльетты мантилью и вышла вон из комнаты. - Н-но, госпожа! - запоздало возмутился камердинер, - Вы же совсем ничего не поели! И что мне говорить синьору Николо если с вами что-то случится? - Поменьше каркай, - довольно грубо ответила Селестина, оскорбленно отворачиваясь от опешившего Бернардо и протягивая застывшей камеристке книгу. - И упражняйся в фантазии, - прошипела дива. Вздохнула, поправила выбившуюся прядь волос и сбежала по лестнице вниз. - Пойдем, дорогуша, не будем отвлекать этого синьора от его дел, - окликнула она замешкавшуюся Жюльетту и не дожидаясь ответа пошла прочь по набережной канала. Настроение с плохого скатилось до ужасного - произошедшая перепалка не делала ей чести, да и если быть совсем честной не было в ней никакого смысла. Раскаяние запоздало пробралось в душу дивы, но гордость не позволяла обернуться и хотя бы жестом показать привыкшему к таким выходкам Бернардо, что она совсем-совсем не сердится. - Куда мы идем? - подала наконец голос Жюльетта, заглядывая в лицо Селестины. - Не знаю. Мне нужно развеяться, - пожала плечами дива, - может синьор Пиндемонте порадует меня чем-нибудь. - Жюльетта восторженно захлопала в ладоши и рассмеялась, увлекая за собой спутницу. ==> Сан-Поло==> Галантерейный магазин "Райская пташка" 13 февраля, 14:40




полная версия страницы