Форум » Архив прошлой игры » Palazzo Amadori. II. » Ответить

Palazzo Amadori. II.

Dante Amadori: Особняк маркиза Амадори в одном из лучших районов Дорсодуро. Здание в несколько этажей, полностью выкупленное много лет назад семьёй и теперь представляющее собой жилой дом и музыкальную студию единовременно. Из отличительных черт - крытая галерея, окружающая почти весь дом по периметру, небольшой сад во внутреннем дворе с противоположной стороны от канала и изредка, если прислушаться в тишине к звукам дома, доносящаяся оттуда музыка. Palazzo Amadori. I.

Ответов - 60, стр: 1 2 3 All

Dante Amadori: 13 февраля 1842 года, 13.00. Не опоздал к обеду маркиз только чудом: увлекшись музыкой, он мог отрешиться от внешнего мира на долгое время, но на сей раз скользнул взглядом по часам и вспомнил о назначенной трапезе. Поэтому незадолго до обеда Данте покинул своё святилище музыки, намереваясь спуститься в малую гостевую залу, где его уже, должно быть, ждал Антонио или должен был вот-вот подойти. Опуская крышку рояля, Амадори прихватил снятый перед игрой фамильный перстень - ювелирное чудо мастерства и вкуса, перешедшее к Данте по наследству после смерти отца, он начал носить совсем недавно. Вернее, пытаться носить: пальцы маркиза были куда более тонкими, чем у его отца, поэтому перстень постоянно спадал. Следовало заузить его, иначе это грозило утерей семейной реликвии. Данте только недавно отыскал в документах отца упоминание о ювелире, который занимался созданием этого кольца, и намеревался отдать в работу именно этому человеку: дивного глубокого зелёного цвета изумруд крепился довольно сложным способом, а маркиз не хотел рисковать и отдавать кольцо в незнакомые руки. Как раз сегодня слуга, по указанию Амадори отправившийся разузнать о ювелирном магазине, принёс известие, что тот открыт даже в первый день карнавала, так что Данте собрался нанести туда визит как раз между обедом и поездкой к донне Араго... о которой, кстати, надо было поговорить с Антонио. Амадори вошёл в малую обеденную залу на последнем ударе часов, но оказался первым, если не считать слуг, которые как раз заканчивали накрывать на стол. Усевшись, Данте сцепил пальцы в замок и решил немного подождать, прежде чем просить кого-то сходить за Антонио.

Antonio Torelli: В отличие от Данте юноша за временем столь удачно не уследил, поэтому в малую гостиную он вошел быстрым шагом, переводя дыхание. Явное свидетельство того, что от дверей музыкальной залы или своей комнаты он бежал, а по лестнице скакал, перепрыгивая через несколько ступеней. Но отнюдь не занятия музыкой так увлекли юного маркиза, а разные мысли. Антонио почти два часа просидел на подоконнике единственного окна самой волшебной комнаты в палаццо, дышал на стекло и рисовал маленькие звездочки и сердечки. - Я опоздал… - ни вопрос, ни утверждение. Он прошел к своему уже привычному месту за столом и посмотрел на сидящего напротив Данте. – Простите? – ни проявление вежливости, ни просьба извинить его. Мальчик на редкость странно себя вел сегодня.

Dante Amadori: - Ничего страшного, - с улыбкой отмахнулся Амадори, приглашающе кивая юноше. Внимательный взгляд мужчины отметил какую-то странность в поведении Антонио, но определить, что послужило тому причиной, маркиз пока не мог. - Как ты себя сегодня чувствуешь? Осилишь прогулку на открытие карнавала и сам праздник? Принесли твой костюм. Как раз вовремя справились. Данте вопросительно взглянул на юношу, приступая тем временем к еде.


Antonio Torelli: Улыбка в ответ, кивок. Антонио удобно устроился на мягком стуле, но приступать к обеду не торопился, он даже вернул на стол прибор, когда мужчина спросил про здоровье и Карнавал. - Сегодня хорошо, - осторожно ответил юноша. Обманывать ведь нехорошо, поэтому проще сказать правду, но не всю. – Я бы хотел… пойти.

Dante Amadori: Данте бросил на юношу внимательный взгляд, но решил повременить с расспросами и уточнениями. Глотнув вина и обратив свой взор на тарелку, маркиз проговорил: - За час до официального открытия карнавала по Гранд-каналу пройдёт регата. Её учредители - я и донна Араго, мой добрый друг. Я отправляюсь на старт регаты вместе с ней, и был бы рад также твоей компании. Я бы вас познакомил, - Амадори поднял взгляд от тарелки на юношу и улыбнулся. - Если хочешь, конечно. А потом, думаю... Если будешь себя хорошо чувствовать, можешь погулять сам, где тебе вздумается.

Antonio Torelli: Антонио, как истинный ребенок, дабы не навлекать на себя еще одной порции внимательной заботы Данте, взял в руки вилку с видом полной готовности приступить к трапезе. Синьор Амадори не против взять его с собой, здорово! А потом можно будет провести время, как вздумается и где вздумается – еще лучше! - Я хочу и согласен, и буду рад, - попытался выразить все свои эмоции и сразу. А мыслями был уже далеко, если повезет и Судьба будет благосклонна, он сможет найти свою фею среди множества масок.

Dante Amadori: - А ты, похоже, водушевлён, - хмыкнул Амадори, с улыбкой изучая лицо юноши. - Тебя так радует возможность увидеть карнавал? Мм, не помню, говорил ли ты, бывал ли в Венеции в это время раньше. Данте чуть нахмурился, напрягая память, но, похоже, всё-таки не ошшибся - об этом Антонио раньше не упоминал. Сам маркиз не был большим любителем подобных праздников, однако этот день, как надеялся Амадори, мог стать заметным исключением.

Antonio Torelli: - Нет, ни разу не был в Венеции на Маскараде, - во взгляде удивление. – Я ведь говорил, вы не помните? – так же полный удивления вопрос. Хотя, наверное, у Данте, как и у покойного папеньки, много дел и в голове вечно нужно удержать огромное количество более важной информации. Более важной… но я ведь тоже важный, разве нет?

Dante Amadori: Данте несколько мгновений смотрел на юношу с непонимаением во взгляде, потом в глазах его отразился огонёк воспоминания, и маркиз, прикрыв глаза, потёр переносицу как будто чуть устало. - Точно. Говорил, - Амадори тряхнул головой и посмотрел на юношу. - Извини, Антонио, я последние дни странно ухожу от реальности, от чего она потом искажается самыми непредсказуемыми способами. Маркиз приглушённо хмыкнул, гоня от себя прочь воспоминания о странной встрече в театре и не намереваясь сейчас разудумывать о том, что из теней прошлого было настоящим, а что - иллюзией, плодом воображения или вовсе сном. - Но я отлично помню, что обещал тебе дать возможность увидеть карнавал, если ты будешь себя хорошо чувствовать. А выглядишь ты и впрямь намного лучше. Даже, кажется, веселее, - Данте чуть склонил голову набок, вглядываясь в лицо сидяшего напротив. - Я не ошибаюсь?

Antonio Torelli: - Не ошибаетесь, - подтвердил Антонио и улыбнулся уголками губ. Страх и опасения, оставшиеся после случившегося вечером, отступили во сне, оставив утром только легкую тревогу. Впрочем, бороться с ней не имело смысла… - А для чего вы устраиваете регату?

Dante Amadori: - Сбор средств на благотворительность, - прожевав и смочив горло вином, ответил Данте, но тут же пояснил: - Городские жители будут делать ставки на победу той или иной гондолы, а все полученные средства от регаты пойдут на благотворительность. Если победит донна Араго, то выигрыш получит... собор Святого Марка, кажется. Если победу одержит мой гондольер, я передам средства сиротскому приюту. Получается двойной плюс: венецианцы развлекутся, кто-то даже получит немного сверх поставленных монет, но в итоге большая часть средств всё равно уйдёт на благотворительность - не столь уж важно, собору или приюту. И там, и там деньги не будут лишними. Маркиз поднял взгляд на юношу и улыбнулся: - Вот так и обстоят дела. Теперь твоя очередь пояснять, в чём и как я не ошибся.

Antonio Torelli: Пока Антонио слушал пояснения маркиза, успел положить себе на тарелку одно из мясных блюд и овощной салат. И немного поел, но, зная, сколько ест юноша, можно было со спокойной душой отпускать его из-за стола. - Наверное, будет интересным зрелищем. Как думаете, кто выиграет? – с искренним любопытством спросил мальчик. – В том, что я себя чувствую хорошо, - быстрый взгляд из-под темных ресниц и едва угадываемая улыбка. – Вы верите в сказки? – подавшись вперед, шепотом спросил Антонио.

Dante Amadori: - Нет, не знаю, но на самом деле это и не столь важно: результат всё равно будет более чем положительным, - ответил Данте, но увидев, как заблестели глаза юноши после его последних слов, сам невольно подался вперёд, чуть понизив голос. - В сказки? Хочешь сказать, с тобой случилось что-то волшебное за то время, пока мы не виделись? И что же? По лицу Амадори нельзя было прочесть, говорить он всерьёз, всего лишь подыгрывает или шутит, но в серых глазах виделся неприкрытый интерес и, кроме того, радость оттого, что Антонио улыбается, выглядит куда более весёлым, чем раньше и, пожалуй, если благодарить за это следовало некие чудеса, маркиз вполне готов был как иминимум признать их существование возможным.

Antonio Torelli: Глубоко вдохнул, словно готовясь к длинному рассказу. Но ничего не сказал, только откинулся на мягкую спинку стула. Взгляд заметался от лица Данте к блюдам, приготовленным к обеду, от собственных ладоней, которыми уперся в край стола, к точно невидимому третьему участнику разговора. Резко поднялся на ноги, прошелся по малой гостиной - Не рассказал вам вчера, - остановился, пауза, - не до того было, но хотел, правда… - мальчик сцепил руки в замок и наконец-то взглянул на синьора Амадори. – Днем я попал в сказку. Нет, не так, - перебил сам себя, - я в совершенно обычной не сказочной лавке повстречался с… настоящей феей, - прикусил нижнюю губу и опустил голову, ожидая реакции мужчины на свое признание. Немного боялся, что Данте воспримет это как шутку и неудачный розыгрыш, или, чего доброго, примет его за фантазера.

Dante Amadori: Маркиз какое-то время просто смотрел на юношу, улыбаясь. Нет, определённо, кем бы ни была эта фея, ей стоит возносить молитвы и приносить пожертвования, раз после недолгого знакомтсва с нею мальчик выглядит таким жизнерадостным. - Фею, значит? - задумчиво проговорил Данте, потом ухватил Антонио за ладони, привлёк ближе и, усадив перед собой на соседний стул, наклонился вперёд, опершись локтями о колени. - Расскажи мне! В просьбе не было недоверия или сомнения в правдивости слов юноши, но только искренний интерес и, пожалуй, желание понять и как-то сблизиться посредством подобной откровенности.

Antonio Torelli: Открытая улыбка и взгляд полный прыгающий чертят. Антонио просто физически не мог усидеть на месте, поэтому вновь вскочил на ноги. - Ее зовут Маргарита Фарнезе, сказала, что знает вас, но это не важно… - перевел дыхание. – Она… она… такая, знаете, необычная! Она светится и в душе играет малая флейта. Ее глаза и улыбка, но вы, наверное, знаете, раз знакомы, - юноша горячо жестикулировал, не в силах сдержать эмоции. – Я таких людей еще никогда-никогда в жизни не встречал. Она настоящая, живая, - последнее было произнесено чрезвычайно серьезно. Мальчик приложил ладонь ко лбу, словно проверяя, не поднялась ли у него температура.

Dante Amadori: - Герцогиня Фарнезе? - с удивлением переспросил Амадори, но причиной тому была отнюдь не данная девушке характеристика - в чём-то Данте, пожалуй, был склонен согласиться с юношей, хотя, конечно, был бы более сдержан в выражениях. Но вот тот факт, что Антонио познакомился с ней в тот же день, когда сам Амадори узнал о приезде герцогини в Венецию, случайно столкнувшись у театра, и впрямь был достаточным поводом для удивления. - Я рад, что ты с ней познакомился. Синьорина Фарнезе и мне показалась очень хорошим человеком. И вчера, когда мы столкнулись случайно, и раньше, когда не менее случайно познакомились благодаря её отцу. Данте пригляделся к Антонио внимательнее, отметив и горячность юноши, и то, как сияли его глаза... Улыбнулся и мягко проговорил, стараясь, чтобы голос не звучал навязчиво и не породил у Антонио ложных реакций: - Она действительно тебе так сильно понравилась, Антонио? Только потому, что подобна фее или некому волшебному существу?

Antonio Torelli: Замер, прижав ладони к губам, задумался над вопросом. В том, что Маргарита неземная, сомнений сейчас не возникало, как и вчера. Но ведь будь она совершенно обычной, это не умалит света в ее глазах, искренности улыбки, нежности и трогательности. - Очень понравилась и нравится! – заверил мальчик маркиза. Он быстро приблизился к Данте и опустился на колени сбоку от его стула, и снизу вверх заглянул в глаза: все действия Антонио смотрелись на удивление естественными, он и сам не задумывался над тем, что может выглядеть со стороны нелепо. – Если бы у меня была такая старшая сестра, я бы не смел мечтать о большем счастье, - прохладная ладонь легла на руку Амадори. – Она позволила называть ее другом, - шепотом закончил он.

Dante Amadori: Ребёнок... Какое же ты ещё дитя, мальчик... Данте мягко улыбнулся, а потом, не удержавшись, протянул ладонь и потрепал Антонио по волосам, улыбнувшись ещё шире. Недавно мучившие маркиза тревоги куда-то отступили теперь, когда он увидел такое искреннее выражение восторга в глазах юноши, и радость в словах. И очень хотелось, чтобы эти чувства никогда его не покидали. Видит бог, мальчик этого заслуживал. - Что ж... Мы с синьориной Фарнезе договорились после открытия карнавала посетить оперу, - задумчиво проговорил Амадори, не озвучив своих недавних мыслей. - Как думаешь, она согласится разделить ложу не с одним спутником, а с двумя? Улыбнулся и заглянул мальчику в глаза.

Antonio Torelli: Антонио ответил маркизу не менее открытым взглядом и, снова поднявшись на ноги, принялся ходить по гостиной. - Мы с ней подумали, что, если вы не будете против, то я мог бы отправиться в театр с вами и синьориной Фарнезе, - остановился, сцепив руки в замок на уровни груди, еще один взгляд на маркиза. – Но если что… если что, то я могу пригласить ее и сам, - вдруг подумалось, что Данте мог уже запланировать поход с Маргаритой в оперу, и присутствие его самого может чему-то помешать. Неожиданно пришедшая мысль немного расстроила, но не настолько, чтобы улыбка пропала с лица, а радость в глазах потускнела.



полная версия страницы