Форум » Архив прошлой игры » "La Venexiana Atelier" » Ответить

"La Venexiana Atelier"

Rosalba Carrera: Между площадью Святых Филиппа и Якова (S. Fillippo e Giacopo) и мостом Канонников, который переброшен под самые стены блистательного собора Святого Марка располагается мастерская семейства Каррера. В двух широких витринах выставлен главный товар: всевозможные маски и бауты, веера и даже несколько марионеток ручной работы. Войдя внутрь, Вы окажетесь в царстве блеска и красок: стены небольшого зала сплошь увешаны декорированными на любой вкус и кошелек масками, а на столе, что занимает центральное пространство, разложены самый ходовые – черные бархатные моретты и белоснежные волто. В глубине зала развешены бауты, мантии- табарро и треуголки. По праву руку от входа стоит небольшой стол и высокий стул, за которым часто сидит кто-либо из мастеров-рисовальщиков или кто-то из дочерей синьора Каррера и на глазах у посетителей расписывает готовые маски.

Ответов - 19

Edje Mikell: Италия. Загородное имение семьи Микель - "La Venexiana Atelier", 13 февраля, 16:30 Эдже прекрасно понимала, что появиться в городе без маски нельзя. Во-первых, потому что брат надеялся, что она будет сидеть в поместье и не создаст ему проблем в городе, а во-вторых, нельзя было упустить возможность улизнуть от навязчивых молодых людей, жаждавших ее возвращения в Венецию, и отказать себе в удовольствии быть неузнанной... Эдже, следуя заведенной у них традиции, по прибытию в город зашла в Сан-Марко и поговорила с братом, после чего, прямо на площади поинтересовалась, где можно найти магазин с масками - давно ее не было дома, сложно стало ориентироваться в знакомом городе. Девушка вошла в магазин, едва улыбаясь, при этом улыбка ее выглядела слегка заговорщески. Для начала нужно осмотреться и вобрать в себя атмосферу - так будет проще понять, что ты ищешь...

Jeffrey Westmorland: Когда гондола доставила его к пёстрому магазинчику, в витрине которого было столько блеска, что Джеффри готов был прикрыть ладонью глаза, чтобы не «ослепнуть», он уже чётко знал – какую именно маску хочет для себя на Маскараде. Поэтому, решительно войдя в магазин, Уэстморленд, стараясь не останавливать глаз на обилие разноцветных товаров, обратился к хозяйке, удивительно милой наружности: - Синьорина, мне нужна белая маска с большим носом. Возможно у неё есть название, которое мне неизвестно, но, тем не менее, хотелось бы именно такую. Если у вас есть то, что мне нужно, то я приобрету к ней и всё остальное.И Джеффри улыбнулся хозяйке, чтобы хоть немного скрасить столь сумбурный поток слов, обрушившийся на неё.

Edje Mikell: Она собралась задать вопрос хозяйке, как внезапно их уединение было нарушено. Девушка оглянулась на вошедшего и с досадой подумала, что это неприятное стечение обстоятельств, ведь теперь придется ждать, пока незнакомец уйдет. Судя по всему, мужчина не заботился о том, чтобы его выбор маски остался в секрете, а для Эдже это был краеугольный камень. Она молча рассматривала бауты, напоминавшие ей брата во время маскарада. Он никогда не изменял своей привычке относительно костюма. Ей ясно представились черные глаза в прорезях белой маски, глядящие с любопытством и строгостью.


Rosalba Carrera: - Нет, Ванна, я тебе не отпущу, перестань канючить. -Ну сестрица, ну пожайлусто.. Клаудия, дочь мастера из соседней лавки тоже идет, и Джулия, и Мария, дочь краснодеревщика. Все сегодня будут на Сан-Марко и только я одна останусь дома. Так не честно! - Я сказала «нет», Джованна. Пока отца нет, то я решаю идти тебе или нет. Вот вернется он с Торчелло, тогда и поговорите, если карнавал к тому времени не кончится. Если он разрешит, то можешь гулять, сколько вздумается, ну а пока его нет, то я говорю «нет». Это мое последнее слово, Ванна. Все, иди и не мешай мне, а у тебя есть неоконченные дела на заднем дворе. Джованна Каррера, младшая дочь владельца лавки, надув губки и тряхнув смоляными кудрями, смерила свою старшую сестру Розальбу гневным взглядом, но все-таки послушалась ее и исчезла во внутреннем дворике за магазином. - Мадонна мия, и нужно же было Вам заболеть, тетушка, - в полголоса произнесла девушка, вытирая руки о белоснежный передник, и вышла в торговый зал, где собралось несколько покупателей. Карнавал – время безумное, шумное и совершенно нелогичное, хотя и чрезвычайно веселое. По закрытию лавки, конечно же, но что-то подсказывало Альбе, что для нее вечер первого дня карнавала пройдет в громах и молниях: ее младшей сестрице взбрело в голову, что она уже может самостоятельно принимать участие в увеселениях и уже с добрых две недели «пилила» отца. Но буквально на днях пришла весточка с далекого острова Торчелло, где жила тетка их покойной матери, и отец отправился умирающей родственнице, оставив дела на старшую дочь и облегчив, как ему показалось, ее ношу забрав с собой сестру Сильвану. «Уж лучше бы он забрал Ванну..» Девочка и впрямь серьезно вбила себе в голову эту идею и в самый разгар торговли принялась донимать Альбу с самого утра, канюча разрешение, которое она давать не собиралась без согласия отца. Но раз это волновало вздорную и упертую младшую сестру? Конечно же, нет и Ванна принялась сосредоточенно подтачивать терпение занятой сестры, надеясь, что Альба отмахнется от нее согласием. Ну а этого Розальба делать не собиралась уж наверняка: зная деятельную натуру младшей, она не хотела бы потом разыскивать сестрицу по всему городу на утро следующего дня! Да, да, ведь врядли Ванна собиралась вернуться в первую ночь свободы домой к часу ночи.. Так за своими мыслями девушка не сразу заметила обратившегося к ней статного мужчину, возникшего рядом с ней совершенно неожиданно. Или это она просто так задумалась.. - Да? Маску с длинным носом?… Ах, да,простите.. Минуточку, - Альба спустилась с небес на землю и улыбнувшись обернулась к столу, где лежали знаменитые длинноносые бауты. - Вот, прошу Вас, одни из самых знаменитых венецианских масок – баута. Она скроет Ваше лицо, но Вы сможете свободно пить и есть, не снимая ее. Видите, нижняя часть выгнута как козырек? – и Альба подняла одну из белоснежных масок, что бы поближе показать ее покупателю. - К ней еще можно приобрести плащ, треуголку и совершенно на любителя, как по мне, вуаль, которая окончательно скроет Ваши черты. Но мужчина в вуали.., - и девушка скептично поморщилась. Воображение неожиданно само дорисовало к точеным чертам лица незнакоца треуголку, плащ, маску и кружевную вауль из буранского кружева и эта картина заставила ее невольно заулыбаться. Ах, какая душенька выходила.. -На любителя, синьор. Так что думаю, что плаща и треуголки Вам будет достаточно для первого вечера. Хотите примерить? - продолжая улыбаться неожиданонму образу, переспросила Альба.

Jeffrey Westmorland: -Отлично. Как раз что я хотел. Благодарю вас, вуали не нужно. Ограничусь плащом и треуголкой. Примерять тоже пожалуй не буду. надеюсь, ваш намётанный глаз выберет нужный размер. Мои приобретения прошу доставить в Отель Bonvecchiati на имя лорда Уэстморленда как можно быстрее. Расплачиваясь, Джеффри добавил: - Честно говоря, я хотел приобрести ещё и костюм, подходящий к плащу и маске, но, кажется, таковыми вы не торгуете.

Rosalba Carrera: - Плащ надежно скроет Ваше платье, синьор, так он сшит: что бы никто не узнал истинного лица белого призрака в треуголке, как говорят в народе, - парировала девушка ответ англичанина. Ее наметанные глаз за несколько лет службы позволил ей разбираться в звучании фамилий и титулов, так что не трудно было угадать в имени посетителя жителя Альбиона. - А под плащом может быть все, что угодно Богу. Поверьте, баута очень самодостаточна и в ней Вы ощутите себя венецианцем намного лучше, чем в самом пестром и дорогом костюме.Чувство гордости и любви к родному городу венецианцы впитывали с молоком матери и Альба безумно любила свою Венецию и ее историю. А потому вся попытки инородцев погрузиться в ее атмосферу по самое «не хочу» ее лишь смешили и она искренне старалась помочь им выбраться из прорвы заблуждений на счет и карнавала в том числе. «Костюм.. Врядли такому красавцу нужно разряжаться в пух и прах, что бы поразить еще одну кокетку на Сан-Марко в полночь. И почему люди так не любят простоты собственного обаяния?» - подумала девушка, прикидывая при этом какой размер бауты придется в пору покупателю.

Jeffrey Westmorland: -Что же, замечательно, - ответил девушке Джеффрис с улыбкой. -Белый призрак, говорите? А отчего именно белый? Здесь какая-то тайна или... легенда, синьорина? Герцог облакотился на прилавок, слушая хозяйку. Она с таким пылом говорила о Венеции, что Джеффри невольо заинтересовался. -Вы не расскажете мне что значит маска баута и кого мне предстоит представять на Маскараде. Я вижу, что вы весьма сведущи в этом вопросе.

Edje Mikell: - Только прежде, чем синьорина начнет несомненно интригующий рассказ, я бы хотела поинтересоваться у нее на счет маски, если не возражаете, - девушка выжливо улыбнулась и посмотрела на хозяйку. Будто она ее где-то уже видела. Эдже оставила на время попытки воспоминаний и решила покончить с выбором.

Rosalba Carrera: Черноглазая красавица вклинилась в их разговор несколько неожиданно, но настойчивый и серьезный тон выдавал в ней не пустую болтушку или праздную путешественницу, заглянувшую в первую попавшуюся лавку за знаменитым сувениром, так что Розаальба приветливо улыбнулась ей дежурной улыбкой. - Думаю, даме следует уступить, синьор.. Уэстморленд? – и Альба уважительно кивнула ему головой и подошла к молодой синьорине. Ее тон и слова быди полны уважения к покупателю, а потому она не боялась что он покинет лавку без покупки или заказа. Окинув взглядом молодую особу, стоявшую пред ней, Альба мысленно предположила что такому типу внешности подошло бы что-то светлое с золотом что бы оттенить темные глаза и волосы. Но памятуя о том, что девушка искала маску к готовому костюму или даже целому образу, она пока решила придержать при себе свое мнение. - Конечно же, я помогу Вам. Какую бы маску Вы хотели примерить, сударыня?

Edje Mikell: Время поджимало, а раскрывать карты перед незнакомцем все же не хотелось. Эдже слегка закусила губу, чуть улыбаясь. Ей вспоминался хозяин этой мастерской. А девушку она, вероятно, уже здесь видела. Три года - не очень большой срок, но за них так много произошло... - Некоторое время назад... в вашем магазине была маска с золотой отделкой. Ее мне показывал Ваш отец и, вероятнее всего, он вспомнит, если ему показать эскиз. Позвольте мне перо и бумагу, если это Вас не очень затруднит? - Улыбнулась девушке Эдже.

Rosalba Carrera: - Увы, синьор Каррера уехал из города на несколько дней, так что он не сможет помочь, - пожав плечами, ответила венецианка. - Но Вы все равно набросайте эту маску и я постараюсь Вам помочь чем смогу. Паоло, подай мне бумагу и Перро для синьорины, - и Альба обернулась к стоявшему за конторкой брата Паоло, скрупулезно заполнявшего в этой суматохи учетную книгу. - Паоло, дай-ка мне лист бумаги и перо с чернильницей для синьорины. Брат, оторванный столь грубо от своего дела, что-то крякнул себе под нос и не смотря на синьорину, попросившую столь странные вещи в мастерской масок, протянул сестре необходимые принадлежности. - Прошу Вас, синьорина, - так же быстро, как и удалилась, Альба положила листок перед гостьей и поставила чернильницу. - Маска с золотой отделкой..У нас таких несколько видов, разных цветов основы и с разными украшениями, синьорина. Так что если это что-то конкретное, то прошу Вас быть точнее, так как иначе мне будет трудно Вам помочь. Оглянитесь, возможно, Ваша маска висит на стене? – задумчиво произнесла синьорина Каррера, пока незнакомка быстрыми движениями пера чертила на бумаге предмет своего желания. Что ж, когда девушка закончила и Альба взглянула на эскиз, то сразу же поняла что дело обстояло именно так как она предполагала и чего боялась: с листа на нее смотрела типичная «венецианка» с плюмажем. «Позолота с плюмажем.. Позолота с плюмажем.. Таких у нас около семи, если не больше..» - Скажите мне, а какого цвета был плюмаж и основа? Просто у нас почти семь вариантов такой модели и все они лежат в разных местах, так что я хотела бы сэкономить Ваше время и не задерживать Вас, - потирая подбородок, уточнила девушка, рассматривая эскиз и припоминая где что лежит .

Edje Mikell: - Очень жаль, я не видела его три года... - Проговорила Эдже, набрасывая эскиз, - Так, а давайте я вам напишу под ним точное описание, вплоть до оттенка жемчужины, - улыбнулась девушка, - но забирать ее сейчас не стану, а, если Вам не сложно, пришлите ее по вот этому адресу... - И она протянула белый плотный листок хозяйке, на котором значилось ее имя и адрес Ca' d'Oro. - И, надеюсь, не нужно пояснять, что маску и адрес следует сохранить в секрете. Нет, знаю, что не нужно, просто перестраховываюсь. Вы мастер своего дела, я вижу. Достойная помощь отцу, - Она едва улыбнулась, вспоминая своего дядю в оружейной лавке. - Благодарю Вас и *Добрых событий* - добавила она по-турецки.

Jeffrey Westmorland: Джеф прекрасно понимал, что девушка уже была в магазине, когда он так стремительно ворвался туда. Возможно, своей беседой с хозяйкой, он задержал её, совершив, тем самым, бестактность. И хотя в магазине были и другие продавцы, готовые обслужить покупателя, вероятно девушка хотела иметь дело именно с хозяйкой, чему он невольно оказался помехой. Честно говоря, его заказ, наверное, легко бы выполнил любой. Сейчас же Уэстморленд оказался в несколько неловком положении. с одной стороны - он сам попросил милейшую хозяйку поведать историю маски, а с другой - время поджимало. Были запланированы ещё кое-какие дела, к тому же с минуты на минуту ожидалась почта из Лондона, которую он ждал с нетерпением. А уйти, не попрощавшись после такого любезного обслуживания, было бы вопиющей нетактичностью. Поэтому он несколько раз кашлянул, стараясь привлечь внимание синьорины Каррера, (именно это имя назвал ему швейцар в гостинице, рекомендуя лавку), не вклиниваясь в разговор. Но, увы, безрезультатно - посетительница и хозяйка были всецело увлечены выбором маски. Поэтому Джеффри ничего не оставалось делать, как подойти к беседующим дамам поближе; - Прошу прощения, что отвлекаю и отдельное извинение перед вами, синьорина - герцог обратился к покупательнице, - за то, что невольно опередил вас. Но мне показалось, что вы ещё не готовы сделать покупку, а мой заказ не должен был занять и нескольких минут. Тем не менее, прошу простить. Джефф наклонил голов, приложив руку к груди, а затем, обратился к синьорине Каррера -Боюсь, что сегодня мне не удастся услышать историю о маске баута, о чём я очень сожалею. Вынужден попрощаться с вами и ещё раз поблагодарить за помощь в выборе костюма. Может быть, в другой раз.

Edje Mikell: - Не стоит извиняться, так как я в свою очередь тоже немного виновата перед Вами за то, что мне пришлось прервать Вашу беседу, - Девушка чуть склонила голову, - К тому же, мы уже закончили иобо всем догвоорились. Верно? - Эдже посмотрела на хозяйку. - О, а позвольте Вас спросить, почему баута? На сколько я понимаю, Вы не знакомы с традициями театра Дель Арте? Значит Ваш выбор пал на нее по какой-то еще причине? Простите, если я слишком любопытна, но маскарад - очень интересное время года, полное неожиданных идей, встреч и событий, - маркиза чуть улыбнулась.

Rosalba Carrera: Ай, как не хорошо выходило – Розальба совсем-совсем позабыла о молодом господине за делами юной красотки и ее маске. Не мудрено, что благородный господин решили покинуть лавку семейства Каррера. «Не приведи Господь, он решиться отменить заказ!» - промелькнуло в голове у продавщицы, но к счастью молодой господин лишь решил любезно откланяться перед дамами, чье внимание он занял и лишь мягко напомнил о своем заказе. От мягкого и учтивого тона у Альбы отлегло от сердца и самое место было сейчас облегченно вздохнуть, но увы, весьма магазин был заполнен покупателями, а перед ними нужно держать марку. Но неожиданно положение спасла и сама черноглазая заказчица: ее вопрос о маске немного удивил синьорину Карреру, так как до этого моментов она полагала, что девушка не местная и специально приехала в Венецию на карнавал, что бы отдать дань моде на Италию и Серениссиму в частности. « Так значит, она еще и театром увлекается, и говорит с легким венецианским акцентом.. Хм, интересно будет, если она окажется местной..» - подумала девушка, но все свои подозрения оставила при себе и обернулась к англичанину, которого вопрос, кажется, застал немного врасплох. Но послушать ответ венецианке стало интересно..

Jeffrey Westmorland: - Почему баута?, - Джефф засмеялся -Признаться, синьорины, я даже не знал, что эта маска называется именно так. Просто, однажды будучи ребёнком, я видел подобную, и...она меня ужасно напугала. Даже во сне комне являлся человек именно в таком костюме.Может быть поэтому мой выбор интуитивно пал на неё. Захотелось на время стать объектом своих ... детских страхов что ли.. Я наверное рассмешил вас, синьорины?

Edje Mikell: - Интересный мотив... Что ж, позвольте пожелать Вам встретиться с Вашими страхами лицом к лицу - это бывает невероятно познавательно и завораживающе... - Девушка не сдержалась от искреннего пожелания, хотя могла отделаться простым "Понятно". Ей было любопытно, что произойдет с этим человеком, но к сожалению, увидеть это было никак не возможно. - Ну, а я буду ждать свою скромную маску в ближайшие часы у себя, синьорина. Благодарю Вас и хорошего Вам карнавала, - Эдже улыбнулась хозяйке, сделала неглубокий реверанс перед мужчиной и направилась к выходу. "La Venexiana Atelier", 13 февраля, 17:00 - Ca' d'Oro

Jeffrey Westmorland: Джеффри ещё раз шутливо поклонился хозяйке: -Значит, могу считать вас своей *крёстной феей, синьорина? Признаться, я бы и не знал, что буду Белым призраком. Теперь, надо стаарться сохранять загадочное и многозначительное выражение лица, чтобы соответствовать. И герцог состроил уморительную мину, которая должна была означать загадочное самосозерцание. После чего, Джефф вновь взглянул на часы: -Прошу простить, но мне действительно пора, сударыня. желаю вам, со своей стороны, хорошо повеселиться. Ваша маска очевидно, будет верхом изящества. Откланявшись и выйдя за дверь, Уэстморленд подумал, что давно не чувстовал себя так непринуждённо. Воздух и атмосфера грядущего Карнавала давали о себе знать. 13.10 / Ponte di Rialto/

Rosalba Carrera: - Вы оказали мне честь уже тем, что решились перевоплотиться в Призрака в нашей мастерской, синьор. Так что я с еще большим удовольствием стану еще и Вашей «крестной», - с непосредственной улыбкой ответила Розальба на слова англичанина, про себя отметив, что этот мужчина с таким чувством юмора и манерами врядли останется одним этой ночью. По крайней мере, в гуще массового гуляния. - Конечно, синьорина, Ваша маска будет у Вас вовремя. Так что не волнуйтесь, - ободрила девушка красавицу, но мысленно уже начала сокрушаться на счет того что описанная маска может оказаться совершенно не там, где лежали ей подобные или что еще хуже – она могла быть еще не готова. Но так как перед гостьей следовало оставаться невозмутимо уверенной, Альба продолжала улыбаться синьорине, задавшей ей задачку. Простившись с посетителями, дочь маскарери перепоручила дела в зале брату и его помощнику, а сама направилась в дальнюю комнату по соседству с чуланом, где хранились коробки с готовыми заказами. Сжимая в одной руке набросок, другой девушка подоткнула подол платья за пояс передника и принялась осматривать ярлычки, прикрепленные к каждой из почти сотни картонных коробок, аккуратно составленных в стопки на полках в поисках более-менее похожего экземпляра.



полная версия страницы